close

俄文口譯

台泰交換協會秘書長洪銘謙談話時提及,新課綱劃定中進修時數 翻譯問題,「東南亞說話加起來只有18學分 翻譯學習,就有辦法教印尼語、越南語」?而像高雄大學東亞系印尼語是專業又未被列入師培學校,質疑台灣目前沒有專業的東南亞語學系,師資都是不足的,

陳玉水說,她在國小任教三年,花了極度多的時候寫教案,「為什麼?因為我的班上是國小一年級、三到六年級,狀態真的極度可駭。因為國小一年級來不及懂的時刻,六年級的他掃數都邑了。到底是要以國小一年級 翻譯,還是六年級 翻譯水平來教?只賜顧幫襯到一年級 翻譯,六年級又感覺太無聊了 翻譯社我設計教案 翻譯時辰就勉力想全班同窗感覺很別致,又不至於太難」。

羅美玲說,此刻在台新居民來自分歧國,「馬來西亞華人有750萬人,可以SUPPORT,但目下當今我們才幾多人」,師資培育的作法是很理想化,但結果有沒有就讓人很思疑。她也舉加拿大魁北克鞭策「沈浸式講授」雙語教授教養,但情況紛歧樣,只學法語一種,「我們有馬來西亞、印尼、柬埔寨,主座可能要多思慮結果在哪」?

政大印尼語線上教授教養講師孫珮珊則是建議,師資培訓可採線上教學,「紛歧定要來到培訓的黉舍來教」。教育部國教署科長蔡志明對此回應,教育部曾找到資策會,對菲律賓、柬埔寨等較少數的說話以線上講授的體例,但要怎能讓進修者成心願,但線上應當不是最好的方式 翻譯社「不過若是是給先生(培訓) 翻譯,也是一個思慮 翻譯方式」,教育部會再研議。

台泰交換協會秘書長洪銘謙以後談話時則再次提示主管機關,若是工作不不亂,要投入是弗成能。例如保險峻不要負責,「假如是只來幾趟,人家也感覺麻煩」,「建議一年一聘其實不過度,不克不及偶爾聘,但開學後就不聘」,想投入教授教養的新居民姐妹真的很熱忱,

蔡志明說,除課堂進修外,糊口進修也很重要,營造進修情況家裏是最好,除家庭外也會在黉舍的其他時候,例如沐日或寒暑假,都有鼓勵黉舍辦「樂學」,假如各校有人力和資本都可來申請,就長短上課時候外的進修,來歲必然會擴大。

越南籍的陳玉水也提到,每次培訓完以後,「就15分鐘的試教時間,試教時間完之後就跟我們說,妳這樣就可以考上證書了,15分就能夠解決一位教師,我感覺這太神奇了」。她也提到,她在國小任教三年,花了極度多的時候寫教案,因為班上從有小1、小六的學生,「只照顧到一年級的,六年級又覺得太無聊了」 翻譯社她只好在設計教案時努力想,「讓全班同學都覺得很別致,又不至於太難」。

台泰交流協會秘書長洪銘謙提及,新住民語師培師資不足,找不到人來教 翻譯社圖/唐詩

「必須要回到剛講的教育軌制,因為錢是納入正式的體系體例的」,蔡志明說,黉舍與生涯範疇是可併行 翻譯,也會擴大解決。師資各人覺得還不敷,將來在教授教養練習這塊照樣會用「增能回流」的概念,「至於鐘點費這部門還是對照難沖破,將來可否起勁到月薪制,這涉及到很大的經費限制,會不會框住釀成其他人沒機遇?目下當今是少、人人有,將來是否是變成多,少數人有」,師資會不會釀成另外 翻譯排擊概念,教育部會起勁非正式課程外 翻譯機遇。

108新課綱納入新住民說話課程,不外師資培養問題仍不少。北市公訓中間講師,曾被媒體封為「小隋棠」的陳玉水則提到本身教越南語,也在台灣的大學去唸了四年,但師資培訓卻碰上「找別 翻譯說話來教。就像學德文,找一個法文老師來。如許是對嗎?」

「一個星期只有一節課,就讓孩子能說能寫嗎?我真的懷疑」,南投縣新媳婦眷注協會理事長、馬來西亞籍的羅美玲發言示意,語言教育要有阿誰情況。她說,她自己在馬來西亞唸漢文黉舍,但台灣新住民說話比在馬來西亞還要複雜得多,在東南亞語首要是越南語、印尼語,我們來自東南亞就有10多種說話,但我們在馬國粹就只一樣華語」。

108年行將上路 翻譯新課綱已納入新住民說話課程,民進黨「立法院新住民事務成長同盟」今(7)日下戰書舉辦「新住民語言教學辦理現況與將來瞻望」座談會,會議由立委李麗芬主持。

師培資源有限。教育部國教署原民特教組組長蔡志明提及經費限制問題 翻譯社圖/唐詩

新居民說話教授教養管理現況與將來展望座談會現場。圖/唐詩

「立法院新居民事務成長聯盟」幹事長、立委蘇巧慧致詞期間許新住民二代成為南向政策的斥候,但「若是連新二代的母語都沒法保存維繫,如何期待他成為未來外交的哨兵呢」? 

越南語講師 翻譯陳玉水則提到自己教越南語,自己也有電視教授教養及播報經驗 翻譯社她默示 翻譯社她有到台灣 翻譯大學(師大應用華語系)唸了四年,但卻碰著師資培訓 翻譯問題,「找其余說話來教,就像學德文,找一個法文先生來,如許是對嗎」?官員與立委忙問,「有如許的情形」 ?她說,「客歲是有如許的狀態」。

羅美玲還提到,她的孩子小時刻,有請印尼姐妹來教小孩,「會教孩子單語片語,像洗澡之類」,但公婆不歡樂,會說為什麼不讓孩子學英文?有時這跟家裏配景有關係,那是國際說話,「小孩不一定會去學媽媽 翻譯語言」 翻譯社

她說,新居民來台灣都在讀書,從國小、國中、高中到大學,「那厝會翻掉」,有能力可以百尺竿頭,但要家人力挺。「在屏東我們缺的是師資」,目前教育部規劃師培的大學只有5所,「將來每個縣市都有可能有說話中心?不然全國這幾年成立了那麼多東南亞的學術中心或說話中心,我感覺就是掛招牌,然後叫姐妹去那處當花瓶,在做什麼我其實看不出來。教育部應當去追,我感覺這些中間假如拿了教育部 翻譯錢,到底在做什麼工作」?

來自泰國 翻譯徐麗麗說,她有去受訓但第一階段時還沒有泰語版本,如許培訓可去教嗎?她說,她如今在就讀大學,有個計畫是送教員到越南或泰國去學語言回來教。她說,自己從小在泰國,懂說話、文化,會話當然更強,可是教員去教,「但我們去教他們說學歷不敷,要大學 翻譯傳授來接這一塊。我認為教(師資培養) 翻譯話,姐妹們真的可以去黉舍嗎」?但校方說姐妹們沒大學學歷不可 翻譯社

教育部國教署師資培養及藝術教育司科長劉鳳雲回應時說明,在師培過程當中,教育專門進程應有30幾個學分,是放在第二外語的部門,「東南亞說話會照語別,有一些落差但不會這麼得少 翻譯社高雄大不是我們師資培養的大學」。她強調,除了養成學科外,還有教育學程部份,但可和高雄大學做策略聯盟。

蔡雨傑認為這中心其實可找到一個交集:台灣出來有東南亞語能力的學生,她說話或許能力不及新住民姐妹,但在教育有他的專業,除了36小時或8小時外,教育部能不克不及幫這些新居民姐妹有更好的管道去獲得學歷,或最少以支援人員立場來說,是否是可匡助她們得到教育學程的認證」 翻譯社

教育部坦言資本有限

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

「我們在屏東,當然進展在屏東教對過錯?那假如別 翻譯處所教授說,很遠的地方出缺可來教,但你們可保證我們可以去別的處所教?還是此外傳授也能夠來?你們可以包管一個暑假培訓回來,便可教母語」?她說,像泰國現在有中文學校,「可是沒有說一年級和六年級是在一路。北部是教繁體字的,都是教台灣的,南部是有資源教簡體字的。國小一年級教他學寫字,然後叫六年級的來學,這可以嗎?我們泰國教國語都是從一年級一路教,但統一品級對照好教 翻譯社若是一年級到二年級,又是新的(先生)過來,那課程要怎麼接呢?就釀成一向重讀、一向重讀」。

在國立暨南大學就讀博士班的洪銘謙也提到,有能力 翻譯學弟妹都不想留在台灣,「明年就被找走,培訓可能沒有成效」,有些學弟妹有教育熱忱,但台商一個月4、五萬元就挖走了,「就算教材編得很好,但問題是找不到人來教」,除現有越南新居民外,會不會底子找不到人來教,應當要根本 翻譯人力來做起。

蔡雨傑說,師資培訓是跨範疇 翻譯專業,因為要有專業 翻譯學科能力,和教授教養能力,也就是師資培訓,「有 翻譯說不敷,但教育部又接待有志 翻譯東南亞語言學系畢業生,洪秘書長有提到底多少學生會留在台灣,這是可思慮的點。

台越文化協會理事長陳麗君說,新居民「能不克不及教固然是一回事,但民間團體來,就會創造良多實習場所讓他們教,不管(師資培養)是8加36或10加36(小時),都不足以讓她們有自傲地站在舞台上。「我們練習的場域應當照樣要有一些時數出來」 翻譯社

她也提到,每次培訓完以後,「就15分鐘的試教時候,試教時候完以後就跟我們說,妳這樣就能夠考上證書了,15分就能夠解決一位教師,我覺得這太奇異了。我這四年也不敢出來傍邊文先生,真的感覺這很遺憾」 翻譯社

另外也有來自屏東新居民女性反應,接管過培訓也拿到當局頒的證照,卻被高中校長嫌「沒有大學學歷」而難被聘請任教。但教育官員強調,國中、小都沒限制學歷,僅高中才有限制,「還是要回歸制度」。

面臨新居民想介入教學,卻受限於學歷不足等問題,教育部國教署原民特教組組長蔡志明則回應,國中、小「任何學歷都可介入,並沒限制學歷」,但高中(課程)是屬於「第二外語」,確實有它們本身對應的參照。

洪銘謙也提到,像他就讀的暨南大學距離遠,「昔時要找陳凰鳳(越南籍知名教師,在政大任教),她是不可能來的」,因此沒有專任教員介入師資培育 翻譯社他建議教育部應規定「至少有一位專任老師」,不然越南語平均二年換一個教員,柬埔寨語還找不到人,「若沒有專任為何要把責任給這個系」?這是專業的問題,若交給不專業 翻譯人來做,會培育什麼樣 翻譯人材,讓人質疑。

母親是越南人的蔡雨傑則透露表現,今天在講南向政策教育,就會講說是新二代,是交際或經貿斥候,但我的屬性,「我已在台教越南語七年,我沒去越南工作,教育在台灣多元社會有它必然的意義」。

新居民有證照 卻進不了高中教語言

東南亞說話師資哪來?新住民講師:試教15分鐘解決證照「太神奇了」

「那個先生有說被教育部送去越南哪裏教授教養,了局回來就沒舉措教,就釀成黉舍就用XXX領銜主演,就釀成我們新居民都是副角,因為我們學歷不敷。因為不管是8+36或10+36小時,有些校長就會感覺我們都不敷格,我覺得這是問題」,陳麗君埋怨。

至於要開課,他說,正式要開課要到108年,「今朝還在評估」,這仍是要斟酌到家長對孩子選課 翻譯意願,家長、孩子若何做決意?教育部還要再勉力溝通、宣導,也會和縣市政府再做討論 翻譯社

今日會中邀請第一線教授教養現場的新居民及東南亞說話教師、教育部官員與NGO工作者,針對新居民說話師資培育現況與未來發展進行對話與探討 翻譯社很多從事新居民說話講授的工作者對師資不足,和師培方式大吐苦水,感嘆資源不足 翻譯社

陳麗君也呼應徐麗麗 翻譯說法,「我們進到了高中,裏面也有都你們(教育部)頒的證書,進去以後就嫌我們說,妳們說沒有大學畢業。高中喔!我們已進到高中去了,他就打我們一槍,結果說要聘用從你們這邊(師資培養)出來的師,卻沒辦法講太多國際文化」。

分歧年級統一班 教案難準備

在師大攻讀華語文教學碩士 翻譯蔡雨傑說,師大有教育學程可以選修,28個學分此中有6-8個學分是必修,這課程對新居民姐妹能站上舞台是有匡助的 翻譯社「培育要看恒久,師資培訓是主要的,也能夠試著跟國際接軌。」他有一個同窗就去越南拿到官方師資檢定的證照,「我們可以試著跟東南亞國度去試著貫穿連接」。



文章來自: https://tw.news.yahoo.com/15-132909874.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 christrdnrb 的頭像
    christrdnrb

    christrdnrb@outlook.com

    christrdnrb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()