close

西班牙語翻譯甚至到大班六歲為止翻譯此時期的孩子正處 ” 語言敏感期” ,對說話


註1: 蒙氏教室的英文舉動根基上以小組活動為主, 教師鼓勵孩子自動學習及


是英文字的發源翻譯
蒙氏語文的特點是不把美語僵化成一種課程翻譯社 而是當作一種日常生活
待雄厚字彙的刺激足夠, 孩子的語言能力成熟以後, 他們自然就能啓齒措辭,

文/圖 Sunny Liu



優美的語言。



外籍老師的功用是讓孩子聽到最自然最正確的英語發音及語音振盪;

容或示範操作的教具上。在教室中,儘量引領孩子用英文表達意思,孩子不
中籍老師的功用在於讓孩子藉由操作的過程中學到糊口化的字彙及動詞的用法翻譯社

認贊成用來取代聲音的文字符號--即用字母拼集成成心義的字句--這就
了解字形與意義,再做字句的組合佈列,再釀成有用的溝通東西。


操作,但對進修意願較低的孩子仍是要用一些較有趣的勾當來引導他們願意

並在糊口中應用這種語言。而厚實字彙的刺激, 要有系統有秩序的給予;
這類說話練習(Language Training)的進程要從兩歲半一直持續到四歲,
會說時,由老師先說正確句型再讓孩子反複操演一次。
共同圖字卡利用也是不錯的替換方式。
很多年以來,人類的溝通光靠想像力不夠而必須有說話的產生,所以說話


不管中外籍教師所利用的語言都要儘量生涯化,孩子眼睛所見,耳朵所聽,
此時若能把英文看成母語般進修,天天賜與刺激,孩子就能快速進步。

仿照力很是強,先生說什麼都能以” 接收性心智” 全盤領受下來翻譯
自動學習,不能完全放任他們在教室中閒晃遊盪翻譯社不然一個學期下來, 進修意願
手所觸摸,感官感受獲得的都在傳授局限內,不要只拘限於教學設計中的內
影音教材做豐富字彙的訓練, 或請英文發音好的親戚朋友事前錄好一捲講授帶
來結合聲音與文字,但英文造字開始時沒有任何意義,它只是一種大師所公
pour (倒)翻譯社 tear (撕), cut (剪)翻譯社 pick up (撿起), put down (放下) … 等等 。


幻想的說話練習模式是由外籍教員做Enrichment of Vocabulary







語言來給予,其教學方針在教會孩子若何去利用該種說話; 老師的工作

低的孩子可能會交出一本完全空白的成長記實本喔!





蒙氏教室中的英文講授就是要扶助小孩對說話有感受,再慢慢進入發音,


如 cup(杯), bowl(碗)翻譯社 dish (碟), spoon (匙), scissors(鉸剪),
(雄厚字彙) 的工作, 再由中籍老師用英文做操作示範。
教員的言談舉止, 儀態說話都要優美翻譯社 孩子才能在潛移默化中進修到
是一種搜集設法的工具翻譯中文有象形、會意、形聲、轉注、假借等種種方法
是把教室安頓成一個母語化的情況, 賜與孩子大量的字彙說話的刺激。

註2: 媽媽們在家教時若是對自己的發音沒信心, 可借助坊間現成的錄音或



本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/themekitty/post/1281704118有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    christrdnrb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()