close
也讓我想到曩昔這一個月恰好與兩位母親溝通孩子狀態,那時對一位母親說:「我感覺當父母很不輕易,因為身為一個老師的我,經常感覺反複面臨同樣的處境很多多少次了,華頓翻譯公司照舊得進修思索若何了解孩子,可是怙恃與孩子的相處卻無法反複操演。只是在這些年華頓翻譯公司面對孩子魯莽碰撞各種激發我的不耐煩、焦炙、厭惡、憤慨,我都會問本身,他(孩子)想說什麼?他們無法用言語表達本身,只能用情緒表達本身,我跟他們都要學習若何去理解這類種的情感。情緒也是說話,尤其一家人彼此早就不問可知,不要害怕跟他談心,只要願意踏出去,孩子會懂的。」
在許皓宜臉書浏覽到她說起「怙恃病」所帶給個別自華頓翻譯公司認同的雜沓與情緒艱巨,才得知其新書《情緒暗影》翻譯書的內容穿插不少榮格《紅書》心理分解的文字,此中「與其做大好人,我寧願當一個完全的人」作為書底標語,浏覽完此書,感覺這段引語更主要的意涵是「情緒沒有利害,只有盈缺明暗」,當個體用黑白二元對立時就已落入批判,而非理解。
如果說這些年學會什麼事,只能說是:「不急著解決,試著了解。」後來也感覺人與人之間,沒法替誰解決什麼,只能測驗考試凝聽與認識罷了翻譯
"65306", {});
文章標籤
全站熱搜