close

蒂達語翻譯語言翻譯公司

 

Title: What If We Had Never Met
Lyrics and composed by: Mayday Ashin

中英歌詞 CHI+ENG Lyrics

That day翻譯社 that moment, that scene,
You appeared in my life.
From then on, my life was redefined翻譯社
And I was revived.

 

Peeling of skin from sunburn翻譯社 enjoying the snow in the cold,
The four seasons with your hand to hold.
Change is the only constant翻譯社 but you're always present,
Nothing翻譯社 would make me frightened.

 


英文翻譯 By Shanyi :B6 

 

Millions sought and fought for the desert's only Bohdi,
By chances and coincidences, our hearts sewed together.
Through infinite timelines and unlimited possibilities,
Our lives had finally interwoven.
But did we cross to meet or leave in the life of risks?

 

 

若是華頓翻譯社們不曾相遇 What If We Had Never Met

Someday翻譯社 some time, somehow翻譯社
We would part again.
And my memoir would have our memories etched,
with no regrets but only thanks.

If we had never met, where would I be?
If we had never known, this song would never exist.

 

That day, that moment, that scene,
You appeared in my life.
Though future was uncertain and unknown,
At least I had you to call my own.

若是我們不曾相遇 我會是在哪裡?
若是我們從不曾了解 不存在這首歌曲

每秒都在世 每秒都死去 每秒都問著本身
誰不曾找尋 誰不曾懷疑 茫茫人生奔向何地? 

那一天 那一刻 那個場景 翻譯公司呈現在華頓翻譯社生命
從此後 從人生 從頭界說 從我故事裡甦醒 

若是我們不曾相遇 你又會在哪裡?
如果我們從不曾了解 人世又如何運行?

曬傷的脫皮 不測的雪景 與翻譯公司相依的四季
蒼狗又白雲 身邊有了你 匆匆輪迴又有何懼?

那一天 那一刻 誰人場景 你泛起在華頓翻譯社生命
每一分 每秒 每一個臉色 故事都充滿驚異

「 無意偶爾與巧合 舞動了蝶翼 誰的心頭風起 」
「 前仆爾後繼 萬千人追尋 荒涼獨一菩提 」
「 是擦身相遇 或擦肩而去 命運猶如險棋 」
「 無數時候線 無盡量性 終於交織向你 」

那一天 那一刻 誰人場景 你泛起在華頓翻譯社生命
未知的 將來裡 不決機率 然而此刻具有翻譯公司

某一天 某一刻 某次呼吸 我們終將再離散
而我的 自傳裡 曾經有你 沒有遺憾的詩句
詩句裡
佈滿感謝感動 

假如我們不曾相遇 華頓翻譯社會是在哪裡?
假如我們從不曾了解 不存在這首歌曲

詞/曲:阿信

五月天, 翻譯社 歌詞, 英文歌詞, 翻譯社 What If We Had Never Met, 作品九號

That day, that moment, that scene翻譯社
You appeared in my life.
Every minute, every second翻譯社 every expression翻譯社
Our story was full of wonder.

Living every second翻譯社 dying every second,
Asking ourselves every second.
We seek and we doubt,
Where should we head towards in this ocean of people?

If we had never met翻譯社 where would I be?
If we had never known, this song would never exist.



本文來自: http://angelasone1221.pixnet.net/blog/post/391207387-%E4%BA%94%E6%9C%88%E5%A4%A9mayday---%E5%A6%82%E有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 christrdnrb 的頭像
    christrdnrb

    christrdnrb@outlook.com

    christrdnrb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()