close

出生證明翻譯公證

瑞士位於地瘠的山區小國度,可是在今朝的世界上,不管科學、情況、經濟、生活品質等,都是名列世界前茅,超過世界各大國。人均國內粗生產力(GDP)快要8萬美金,除掉因產石油而名列前茅的國度外,大概可說世界第一翻譯科學類諾貝爾獎,已有25名得獎人,今年又有一位就將領獎。瑞士生齒只8百萬,人均來算,諾貝爾獎可說遙遙領先的世界第一位。為什麼?因為瑞士是多國家語言國!! 

上Google搜索,不難看到一文:為何雙語會是伶俐的決定(Why it's smart to be bilingual)登於很多雜誌上,副題目還說:腦的最好真食物,多是進修新說話(The brain's real super-food may be leaning new languages)。那文中列出不少,學會多一種以上說話的優點翻譯

國家讓分歧說話成為國度語言有好處,因為一旦規定為國度說話,弱勢說話不會受輕視,不同語族更會相互進修翻譯如上評論辯論,雙/多語者要再學另一種新說話時,就輕易很多。去過瑞士的人大概都知道,會英語的瑞士人很多,固然英語非國度說話,對本就是雙/多語的瑞士人而言,學英語很簡單。

雙/多語者履行能力較好

瑞士的國度語言有四種,母語本是德語者最多(約三分之二),法語次之(約20%),還有義大利語(約5%)以及羅曼什語 (Romansh),母語是羅曼什語的生齒,在瑞士只約0.5%,可是全國公投時,其他99.5%瑞士人,附和經由過程成這0.5%人口的語言,為第4種國家說話,瑞士人大部門是雙/多語者,證實上面所說,他們較有同理心及較氣量氣度寬大開放。

幾十年前在美國,雙語常被冠上「有害」的印象。初期的研究,認為進修兩說話,要兩倍的功夫,多種說話都學不太好,不如只學英文就好翻譯後來留意到初期研究,忽略社會家庭身分。那時期雙語家庭是新移民,較窮且受較少教育,只用英語的家庭,有錢又有較好較多的教育。比來較新的研究,控制家庭貧富及教育的身分後,雙語者除英文詞彙,無本色意義差別地稍少些外,不只沒有之前考察的種種劣勢,反更多優勢翻譯

多國度語言的瑞士,多項第一

比來因為客委會主委李永得,在立法院被國民黨團總召林德福,禁用客家台灣話談話翻譯加上客委會、立法委員及民間社團等,提倡把台灣本土說話,和英文列為國度說話。媒體上,有良多有關說話的討論翻譯這些計議中,竟然有如本報日前「學習本土說話會摧毀台灣人思慮能力與邏輯?」論述太爆笑了!文所批評的談吐。目前很多國度語言多的國度,非常進步充足,各族群間協調,社會開放並且科學研究精采,學習多種說話應當更有思考能力與邏輯。

歐洲很多的研究,發現多語者比雙語者又好些。在多語言地域,多學一種語言,固然社交上更廣泛翻譯研究早有定論,多社交是減緩失智症的主要因素。研究還料到另外一個多用分歧的說話的可能好處:可能較少注意力不足過動症(Attention Deficit Hyperactivity Disorder;ADHD),這種ADHD一般因腦履行能力有障礙翻譯

多國家說話的社會進步協調

前言

雙語者只要一啓齒或思慮,要從兩套字/辭彙庫,把不一樣的說話分隔隔離分散,換來換去機會多,就是最經常性地刺激及練習腦,能使腦節制能力增強。分歧的實驗法可測量這類腦履行能力,輕易搞混亂的場所的節制實驗,雙語組履行的能力較好。後來更發現,不只說話,其他視覺、空間或數量等方面,凡易雜沓情況的節制實驗,雙語者的執行能力較好翻譯

以上有關瑞士的資料,只要上英文的維基百科(Wikipedia)的瑞士項下或其列出的參考資料中,不難找到翻譯我們應認同瑞士多國度語言的政策,上述的報導就提到,從各種研究估量,瑞士的多語政策,使瑞士的國內粗生產力(GDP)增添10%。瑞士富足前進及協調,台灣應學瑞士,建樹多國度語言政策。

如許可說雙語使人變伶俐,研究還發現越早開始進修雙語,越可增進腦的成長翻譯更發現,今後生活、職業或處置事務上,尤其面臨分心困擾、要決定分歧的可能性或選擇資料有關與否時,雙語者較能專注。越早開始進修雙語者,這種履行能力越好。

圖:瑞士的4種母語散佈圖(Marco Zanoli,cc-by-sa 2.5,中文化:Tsungyen Lee,由 ​English Wikipedia user Sidonius, 創用CC 姓名標示-溝通方式分享 3.0翻譯社 https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=4293763) 

專欄屬作者小我定見,文責歸屬作者,本報供應意見交換平台,不代表本報立場翻譯

比來的研究發現,從小雙/多語環境長大者,不單心智發展上有優勢,今後就職後,經濟上也有好處。瑞士的研究,雙/多語者的小我薪水較多。美國的另外一研究,也發現,在一樣社會經濟教育情形下,雙語者比單語者多約$3,000的年薪翻譯

 

雙/多語者在經濟/性格/失智等的好處

更多的調查發現,一到老年,利用雙/多語者比單語者,減少或延緩失智。如上會商,因為隨時要把分歧套的語言分隔,就是最經常性地刺激腦,腦較不容易退化而失智。加拿大英、法文都是國家說話,他們有不少的研究發現,利用雙語者,比單語者,較少失智症翻譯就是調查已有失智症者,雙語者平均比單語者約慢5年才産生失智症。

研究還發現一主要的考察,會雙/多語者較開放,性格上較有同理心及較少情感化等優點。雙/多語者,更輕易接管分歧的文化。別的一項大好處,雙語者,更輕易學另外一新說話翻譯這點是很重要的優點,就以台灣為例,若早早是雙語者,比如:學會華語及任何本土的福老、客家、原居民說話的小孩,今後學英語、日語或其他語言,比單語長大者輕易多多。



來自: https://tw.news.yahoo.com/-023051059.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 christrdnrb 的頭像
    christrdnrb

    christrdnrb@outlook.com

    christrdnrb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()