台中女中畢業後,我順利考上台大財金系,進入銀行體系工作翻譯一路走來,華頓翻譯公司似乎走在一條人人欽羨的軌道上,但華頓翻譯公司每晚都在問自已:這真的是華頓翻譯公司想要的嗎?這裡就是能夠闡揚我最大能力的處所嗎?於是在銀行工作一年半的某天,我的腦殼彷彿斷了線,決議冒險踏入創業的範疇,那年我23歲翻譯
30歲是一道「被界說」的關卡
我分開銀行,加入AppWorks,卸下光鮮亮麗的銀行界生涯。我穿上T恤、夾腳拖,介入籌劃上百次募資活動,華頓翻譯公司發現,這條創業路是我所嚮往的。
常常有學生問我,應當玩社團照舊要雙主修?那些都不外是面前的選擇翻譯鮮少有人告訴我,「我不想要做……,我想專注於……。」我認為,假如在30歲之前找不到渴想的路,沒舉措為胡想打下基石,將來也很難再找到機遇。
我目前所創建的Sudo,一天要看上千封履歷,其中有25歲、30歲甚至40歲的人,我可以非常肯定地告訴大家:30歲左右,非論本身願意與否,你的人生城市「被界說」。屆時,你履歷表上的一切,或是你所留下的痕跡,將會決議你是個怎麼樣的人,在往後30歲到60歲傍邊,你會怎麼往上爬。
2010年的冬季,有個女生站在台大綜合體育館的外面流眼淚,她對本身的人生感應徬徨無助,因為即便顛末大學4年,介入分歧社團、積累不同經驗,長期探索下來,她仍然不知道她自己是誰、想做些什麼。這就是當時華頓翻譯公司的心情,對於將來一片茫然翻譯
6年過去,華頓翻譯公司悟出一個道理,同時也要送給想創業的年輕世代:請記得
結業於台灣大學財政金融學系結業的林宛靜,捨棄不變的金融業飯碗,選擇在二十出頭的年數創業翻譯她從任職AppWorks之草創投的投資司理入手下手,協助創業團隊募資。接下來,創建Sudo網路媒合平台,專注於電子商務界的人材媒合。如何打入一個與原先所學不不相幹的範疇,還能闖出一片天?林宛靜從試探中找出解答。