比斯拉馬文翻譯個人先申明一下狀態
今朝個人是在巴黎念書 用法語講課
本來前兩年 英國 翻譯設計黉舍 跟美國 翻譯設計學校 都已申請好
但是就是因為預算問題所以沒舉措前去就讀
剛好有機遇就過去法國了 法語學了約一年半閣下
今朝程度DELF B1+ 過一陣子要考B2
然後因為在說話黉舍裡面 亞洲人方面日本同窗最多
而韓國同學幾近每個都邑講日語
所以下課時候跟她們再一路都是講日語...
原本很弱的日文也從 只看得懂50音 提高到 N3
德語也從原本的A1- 提高到A2
這邊的德國人還很多 所以幾何還是可以操演 :)
俄語仍是會那幾句.......
至於各人都邑 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯英文 就保持在IELTS6.5 但是口說已沒有之前順暢
然後來歲是準備要學義大利語 西語看情形而定
首要是想請問一下
因為之前友在某人氣看板 翻譯文章內的自介寫過 會以上那幾種說話
可是下面就有人推文說 原PO誇耀等等
不知道這到底是酸葡萄心態還是??
我小我是感覺很通俗
因為在歐洲會四國語言的滿地都是
像是我交換說話的法國男生 就會法 日 英 意 德 跟法國兩種方言
然後大學時期
芬蘭 翻譯交流同學 會 芬蘭、瑞典、英語、德語、法語、俄語
荷蘭同窗 會 荷蘭語 英語 德語 佛萊明語
德國同窗 會 德語、法語、英語
BTW 美國人說法語真的是 很可駭的口音
我來了才知道 為什麼法國人會討厭美國人的另外一個理由 :P
彌補一點 那些互換學生因為很喜歡台灣
所以也有當真的在學中文 過了一年雖然講話有聲調
可是基本的溝通上 已沒有問題 用中文诠釋也沒有大問題
--
工作不管多辛勞,都有它的意義,也是是一種救贖吧?華美一族-萬俵鐵平
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1378157874.A.AB3.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Feb 05 Mon 2018 23:59
[閒聊] 會多國說話到底是正常?照樣炫耀?
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言