PAST TENSE, PAST TENSE 翻譯公司 Had Had Had
像日本有一隻很是著名的貓叫Hello kitty, Gary老師猜想這個Kitty應當是從Kitten這個字轉變而來 翻譯。我們再反複一次本章 翻譯重點:英文中 翻譯五個「有」-Have, Has, Had, There is 翻譯公司 There are。
Have 翻譯公司 Has and Had
所以英文其實跟中文比起來可以說是一種比力精確的說話,比方說,你用中文說我養了一隻貓,假如你沒有說十年前養了一隻貓,人家就不知道你是而今養貓照樣十年前養貓。可是在英文裡你只要聽人家說I had a cat.你就知道那是以前養的,現在並沒有養了。別的,你也能夠把貓換成狗、鱷魚或者是大象。
[GW1]相同地,對外國人來說,中文也有讓他們懊惱的處所,如:a dog 中文為「一隻狗」,但是a fish卻是「一條魚」!很多外國同夥向Gary教員說,這點可是讓他們傷透腦經了。
Chapter 4
最後兩個There is, There are的用法會比力非凡一點,不外也沒什麼難題的,只要同窗好好理解並練習其用法,平常There is, There are是擺在句首當開首,譬如:There is a cat on the table.桌上有一隻貓 翻譯社「is」在前一章講Be動詞時有提到過,is還有am都是單數的時候使用,譬如配上I 就是I am、配上You就是You are。接著若是配上He She It,就必需用 is,成為he / she / it is。 翻譯社所以這裡There is默示「有一個[GW1] 」,比方There is a cat on the table. 桌上有一隻貓 翻譯社若是說我家的母貓生了一窩的小貓,一次還生了八隻,它們都躲在桌子下,就釀成There are eight kittens under the table. kitten就是剛誕生的小貓。
口訣: I have You have 2 people
在這邊Gary老師要再次提醒各位同窗一次,就是在看完每章 翻譯重點後,務需要立刻做每一章後面的模擬試題,因為融會貫通是經過不休的操演才可以或許積累出來的。別的第二點就是,列位同窗可以在看完每章的重點後,利用另外一種實習方式,就是在看完重點後把課本蓋起來,自己試著造句子,比方說你恰好看到路上有十輛車,你就能夠造一個句子,哪裏有十輛車在路上 翻譯社There are ten cars on the street. 或in the street.或是on the road。(在馬路上)這就是本章Have, Has, Had, There is 翻譯公司 There are的重點,浏覽這幾章下來,相信同窗城市有相當的心得。Gary教員在這裡也要補充一個Have, Has的口訣,我們先從前面幾章複習過來。(請參閱口訣卡由BeVerb 翻譯口訣唸到have、has的口訣)
He has She has 1 person
其實說穿了,我們就是用一樣的道理、原則去套用在分歧的東西上面,所以在第二章當中我們提到的是助動詞,第三章傍邊我們提到的是Be動詞,在第四章我們就提到「有」 翻譯用法,相信各人都能夠發現一件事情,就是其實英文裡 翻譯規則只有一個、原則一個,只是在套用不同 翻譯字 翻譯時辰,我們要共同分歧的字做分歧的轉變 翻譯社而這幾個口訣傍邊,其最首要的差別就是在第三人稱單數上,只要同窗們注意到第三人稱單數跟其它名詞主詞的配合用法分歧的時刻,相信同窗就可以夠把握大部分的英語轉變了。
接下來第四章我們要說的是英文裡面的五種「有」,我有一枝筆、我有一隻狗、我有一輛車,這樣的有 翻譯社在英文裡的有總共有五種Have, Has, Had (Had是Have, Has的曩昔式), There is 翻譯公司 There are,這五個英文辭彙 翻譯中文統統都翻譯成「有」。Have 翻譯用法十分輕易,例如:I have a cat.我有一隻貓。He has a dog.他有一隻狗。I have a cat and he has a dog.我有一隻貓,他有一隻狗 翻譯社這是最基本 翻譯兩個「有」,Have和Has 翻譯社別的,Gary教員在每章傍邊都邑不斷強調一點,那就是英文裡面有過去式 翻譯轉變,所以Have和Has也必然有曩昔式的轉變,所以它們的過去式轉變就變成Had,譬如說:我十年前養了一隻貓,可是有一天我肚子餓…別誤解…我沒吃了貓,是有一天我肚子餓帶著我 翻譯貓出去吃館子,怎知後來那隻貓就走失了,這時候就可以說:I had a cat ten years ago.十年前我養了一隻貓,可是如今並沒有養。
本文引用自: http://blog.xuite.net/masterenglish2018/twblog/100375215-Chapter+4有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社