close

法爾斯文翻譯

r2tC3jLnwX6J4 wrote:

我們台灣人只能:啥~你再說一次...
台語對照難~

最多就36字,就可以道出人世百態

這段話感受很可愛.....
翻譯精華都在這
英文好勤學吧。
台語比中文複雜許多倍...(恕刪)
因為中文有12345聲包羅輕聲.......

我也認為台語比較難學


台語也有外來語
我有聽過外國人說學中...(恕刪)
我有聽過外國人說學中文是最難 翻譯.....
反而韓國人教我一句韓語、瑞典人教我瑞典語、泰國人教我們泰語
因為我們是住台灣所以自己會學該地語言~所以感覺到很簡單.
battery0922 wrote:
我教外國人講一句中文 翻譯公司他們聽一次就能夠仿照到7、8成 翻譯音了
英文:
台語比中文複雜很多倍

You
cousin堂哥堂弟堂姐堂妹表哥表弟表姊表妹
話說 台語如同也有注音
有句英文諺語:
人人都知道的哇沙咪/拖沓庫/他馬兜<蕃茄>/歐兜賣<摩托車>........都來自日語


我有問中文講很溜的美國人,他說:中文不會很難學啊,日語才難= ="
加上動詞名詞助詞又會有不同意思.....
我感覺蒙古文(語)最難學...




難的是每一個字組合在一路所表達的意義
...假如住USA就會說英文了...住JP就會說日語.......等...(恕刪)
就連台灣人也有許多 不會說一口流利的台語
battery0922 wrote:

可是每種注音組合的字有許多字
he
battery0922 wrote:
耳濡目染........說話真 翻譯就是這樣
天津飯 wrote:
It's all Greek to me.
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
uncle aunt 姑丈姨丈叔父伯父 姑姑阿姨叔母伯母

所以別在說中文有多災了~
他:其、厥。
中文不算難...
所以台語跟日本時期有些關係

台灣人第一次聽人家的說話頂多仿照3、4成績不錯了~
我:予、余、吾,也有對照俚俗 翻譯,如咱、俺,小說中較常見 翻譯社
但假如只要傳聞讀寫,很簡單
加上12345聲後會泛起分歧字
一支筆 a pen
一本書 a book
一艘船 a ship
一張桌 a Table
一隻鳥 a bird
一顆球 a ball
一台鋼琴 a piano


I
聽說最難的是希臘文吧
我是日文硬翻的所以.......


本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2068704有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 christrdnrb 的頭像
    christrdnrb

    christrdnrb@outlook.com

    christrdnrb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()