close
很多人稱羨林慧欣的語文天禀,但她認為,「學語文首先要對那一個語言有樂趣,才有舉措一向學」。每當進修一種新的語言,她天天會花好幾個小時反覆操練,精進據說讀寫能力,乃至會「直接找外國人交流說話」。挾著多元說話優勢,她從高中就最先接廣告、影集和片子等配音工作,坦言「會多種說話很吃香」。
林慧欣出生於馬來西亞,從小在多元說話情況下成長,包孕中文、馬來文、英文等,長大後她發現對語文迥殊有興趣,是以隨著哥哥一路看香港的連續劇學粵語,同時還自學日語翻譯之後她赴英國念高中,英文變得更流利,隨後又愛上學韓語,迄今已學會中文、馬來文、英文、粵語、日文、韓文、義大利文、閩南語等8種說話翻譯
很多人要學好英語已不輕易,大同大學應外系運用英日文組學生林慧欣,卻能聽、說、讀、寫8種說話,同窗稱羨底子是「說話翻譯機」。她分享,學習說話最主要的是樂趣,要先喜好才能學得好,也紛歧定要花錢補習,上彀找說話交流、看陸續劇、聽音樂等都是學語言的「撇步」。
林慧欣說,當初只是抱著「到哪個國度都不消擔憂」的初志最先學語言,一路走來卻越學越多、也從中發現不少樂趣。談到將來的胡想,她進展能到日本或英國擔負「配音員」,認為那是很酷的工作。
有人問,學這麼多說話會不會攪渾或忘記?林慧欣笑說:「偶爾切換需要暖機一下」,但每種說話她都延續接觸,所以其實不輕易健忘,到了分歧國度也可運用自若翻譯比來林慧欣迷上了學義大利文,但歐洲語系的辭彙有陰陽性之分,讓她認為義大利文相較其他語文學起來更難。

本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/11320/3247636有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜