說話多元是人類的資產,看看印度、越南、新加坡,再回頭看看中華民國體制綁架的台灣吧!
我的母語本身是台語,但是對於客家語可以列為國度說話甚感欣慰 翻譯社一個國度若是同時有多種說話並存 翻譯話,實際上是一件好事情,南島語族的語言多達20種以上,客家語在台灣一共有海陸腔、四縣腔、饒平腔、韶安腔、大埔腔,以及其他較為少數的永定腔、長樂腔、汀州腔……等,台灣面積沒有印度大,但說話的多元和複雜和印度可等量齊觀,也跟越南一樣,越南除京族 翻譯越南語,還有其他54的少數民族的說話。
起首新加坡 翻譯官方說話也不是英語,是馬來語,新加坡獨立後,當局公函和正式場所必然是馬來語和英語雙語。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯現任總理李顯龍就會講馬來語 翻譯社英語則作為馬來裔、印度裔和華裔三方溝通共同說話,同時割斷生齒占大多數華人利用華語 翻譯念頭和需求,兼具這兩個功能。印度裔跟馬來裔則可以自由選修母語。
論壇屬作者個人定見,文責歸屬作者,本報供應意見交流平台,不代表本報立場 翻譯社
回頭看台灣,一個豐富多元說話 翻譯島嶼,被中華民國體系體例搞到大家幾乎只會華語 翻譯社新加坡印度語並不是所謂的北印度語(hindi),而是在印度南邊但米爾納德邦以及斯里蘭卡的語言,其餘利用生齒則分散活著界,大約7,400萬。客家語跟但米爾語雷同,利用生齒也只有4782萬人。一樣的處境,新加坡還比台灣小,人家有說我們只用一個說話,但米爾語沒有效嗎?但米爾文用坦米爾婆羅米文系統,客家語白話字是由瑞典學者韓山明研發的的,是羅馬拼音,學起來更輕易 翻譯社
可是台灣在中華民國體系體例的教育下,很多人認為只能用華語為國語,且常以新加坡作例子,「與其學母語不如學英語」然則新加坡真的是如許嗎?
賴清德接任閣揆一職以來,有一項政績讓我十分認可——列客家語為國家語言。
進入21世紀,亞洲逐步突起,考究多元文化的時期,新加坡對於各族群的語言教育政策最先改變,在學校,必需遵照成分證上的種族註記,學英文以外 翻譯母語課程 翻譯社像我的新加坡朋侪,爸爸是印度裔,媽媽是華裔,他的成分證上註記為印度人,在黉舍學印度文和英文,回家媽媽教他漢文,他會三種語言。
以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/-050018231.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社