close

即時印度文口譯

四葉草翻唱《魚仔》 嗓音甜蜜有彩蛋

四葉草翻唱《魚仔》 嗓音甜蜜有彩蛋

四葉草翻唱《魚仔》 嗓音甜蜜有彩蛋

大馬創作歌手四葉草外型亮眼歌聲也和長相一樣甜蜜,主打曲《好想你》被很多人拿去改編翻唱,近日她也翻唱了盧廣仲的《魚仔》,再次讓大家 翻譯一飽耳福 翻譯社

跳脫以往可愛甜膩的表演,四葉草用她清爽的歌聲唱出了紛歧樣 翻譯《魚仔》,歌曲中的台語部份她也一點都沒有刪減,固然有些咬字可能沒有道地人來的標準,但整體來講已十分專心,甚至有粉絲留言「馬來西亞人=說話天才」。

▼影片起原:YouTube,若遭移除請見諒

▲四葉草翻唱《魚仔》已有15萬的鑒賞次數 翻譯社(圖/翻攝自四葉草臉書)

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

主演《花甲男孩轉大人》 翻譯盧廣仲創作的《魚仔》旋律感人,也是以呈現了很多人翻唱的版本,歌手四葉草在近日也在臉書上跟大家分享本身的翻唱影片,歌聲十分甜蜜以外,歌曲中還有彩蛋,讓網友們紛纭大讚「好聽」!

文娛中間/綜合報道

別的除歌曲自己 翻譯感情處置懲罰的細膩之外,她還準備了小欣喜,在歌曲傍邊到場了一段本身創作的RAP,唱RAP時,四葉草也轉換了本身的嗓音,特殊的咬字和誠意實足的表演讓網友大讚「 熔解了~因為妳!我第一次聽完 魚仔這首歌」「我聽過最好聽 翻譯版本」「 比原唱還好聽呢!尤其是那段RAP~超讚」(練習編纂魏宸茜)

▲網友紛纭留言稱讚。(圖/翻攝自四葉草臉書)

▲四葉草翻唱《魚仔》中 翻譯RAP畫面。(圖/翻攝自YouTube)



本文來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=294692有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 christrdnrb 的頭像
    christrdnrb

    christrdnrb@outlook.com

    christrdnrb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()