這次要去的潮寮和有八十多年歷史的吳家古厝,就藏在大寮區大發工業區的背後,大寮區的東南角翻譯開過貫串大發工業區的建業路再右轉河堤路,右手邊一整片的低矮透天厝即是潮寮的主要聚落。
除建築細節上的差異,大房與三房家族在宗教崇奉上也背道而馳翻譯大房以台灣傳統道教崇奉為主,走進埕內便能在廳堂裡看見香爐香案;三房則是崇奉基督教,除了正廳寫著「天主仁愛」四個大字的古樸匾額外,牆上、門上對聯都是與基督有關的話語,還在門邊的通告上申明了家族與改信基督教的緣起。
wu family ancestral homestead is typical of minnan architecture that originated in southern fujian province翻譯社 china. the property actually consists of two three-section compounds, which were built side by side. this was because in 1936, the wu family decided to separate their households. the oldest son, wu fa-ming then moved into the front compound, with his younger brother wu gong, the family's third son, living in the back. this reflects chinese family tradition翻譯社 where living quarters are determined by age and subsequent seniority. the two brothers built the two compounds themselves and gave the living quarters a unique design. these included a mosaic on the roof, decorative installations along the eaves trough and delicate carvings along the wooden windows.
在2015年春節,豬哥亮主演的片子《大囍臨門》即是以這裡做為主場景,古厝內也到處可見與片子有關的劇照或是解說牌,可以窺見拍攝當時潮寮方圓的熱鬧與盛況。
在2010年的改建後,吳家古厝便以文化園區的形式開放給外界翻譯只要遊客不外分侵擾,吳家人都很歡迎翻譯公司到這裡逛逛看看。
華頓翻譯社從「歡愉街」彎進聚落,在「健康街」找到古厝,「健康康樂」這個路名既直接又樸素的期許讓我莞爾翻譯吳家古厝就座落在健康街上,建築背面大片彩繪的田野與山景十分顯眼,彩繪的一端便是掛著「吳家古厝」木匾的園區後門。
「啊,在何處啦!」
此中一位阿嬤熱心的說隔幾條小路的阿財家也是老厝,建議華頓翻譯社過去看看。但別的幾位有分歧的定見,他們認為阿財家頂多六十年,稱不上老厝翻譯於是幾位尊長爭論了起來,佈滿元氣、滄桑的嗓音叫醒了整條午睡中的健康街 翻譯
本來拿著相機四周抓拍的我早就引起了他們的會商,覺得好奇又新鮮的他們正圍在車旁群情紛紛翻譯我向他們講明來意,說本身正為了手邊的文章走訪幾座古厝。
in 2010翻譯社 the wu family ancestral homestead was remodeled and became part of a cultural park that was opened to the public. the movie wonderful wedding featuring famous taiwanese comedian sie you-jhen, aka "jhu ge liang" was also shot there. many movie posters and memorabilia have been hung inside the homestead. the movie certainly brought great honor to the neighborhood.
the wu family ancestral homestead is located on jiankang street. in order to get to it翻譯社 one must drive down jianye road, through dafa industrial park and then make a right on to heti road. it is located in the neighborhood on the right hand side of the chaoliao community. the homestead is a traditional single level home with an eye-catching, landscape mural on its back wall. it can also be identified by a wooden tablet hanging on the garden entrance with "wu family ancestral homestead" carved in traditional chinese characters on it.
大寮區潮寮與吳家古厝
柑仔店的老闆娘是個大腹便便的年輕女孩,看起來不外二十歲左右,店內就像是個小型的超市,除常見的生涯用品之外,還多了很多東南亞商品。而我以外的顧客就是幾位身穿淺藍色工作服的外籍移工,一名移工用手指了指自己胸前口袋裡的菸盒、再指一指櫃台後面的菸櫃;小媽媽谙練地抽出兩包七星,結完帳,兩人半開頑笑地用各自的聲調互道:「thank you」。
由於氣候其實太熱,回程時華頓翻譯社先跑去隔壁小路裡的柑仔店買了罐加鹽沙士。
我微笑著看他們說話不通卻彼此相熟的互動,但等我扭開瓶蓋走回車旁的時辰,那裡卻聚集了幾位爺爺奶奶。潮寮與吳家古厝在他們的生活裡好好地詮釋了這兩個詞,康樂健康,大囍臨門。
我看著他們比手畫腳、聽著他們你來我往,腦海中想起了方才沿路經由的「快樂」與「健康」。
【◎english translation: peng hsin-yi ◎photo by jhou shu-jheng】
「是天色太熱,跑去買涼的啦。」
吳家古厝是二進落式的閩南傳統建築,若是從空中俯瞰,會發現吳家古厝是兩座三合院首尾相連組合起來的。據吳家耆老說,那時前後兩落分別交給一對師徒施作,徒弟為了與師父互別苗頭,於是在很多地方做了與師父分歧的設計翻譯從屋脊上拼貼圖案的設計、屋簷邊角的裝潢,到木窗框的花紋,只要花些時候細看都能感受到兩位匠人各自的風格與巧思。1936年,吳家因為家族鬧熱抉擇分爨,大房吳法明及三房吳拱便在這裡蓋起了兩房共同的家;大房住在前落、三房則住在後落,代表長幼有序。
the two brothers were also of different faiths and therefore the designs of their compounds reflected this. the older brother was taoist翻譯社 whereas the third brother was christian. in wu gong's home hanging from a beam in the main hall was a wooden slab, carved with the phrase "god is kindness, god is love". there were also christian couplets hanging on both sides of the door and a poster depicting the origins of christianity.
【◎文、攝影/周書正】
文章出自: https://udn.com/news/story/6967/2006051有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社